Новости

  Мобильная версия   RSS-лента   Видеоподкаст
  • 13.07.2010 13:57    Рубрика:  Общество  Культура  
  • Русскому Винни-Пуху исполнилось 50 лет

  • Ровно полвека назад один из самых известных персонажей детской литературы XX века - медвежонок Винни-Пух - заговорил по-русски. 13 июля 1960 года была подписана в печать книга «Винни-Пух и все остальные», переложенная на русский язык известным писателем Борисом Заходером.

    Этот плюшевый сладкоежка стал родным миллионам российских детишек. И сегодня уже не верится, что книгу о Винни написал вовсе не русский, а английский писатель А.А. Милн.

    Советская книга стала крайне популярна, и в 1969 году мультипликатор Федор Хитрук решает снять по ней мультфильм.

    По рассказам вдовы писателя Галины Заходер, образ медвежонка в книге и на экране разительно отличались друг от друга. Знаменитый Винни, разговаривающий голосом Леонова, имел мало общего с литературным персонажем.

    Автор книги был внутренне не согласен с мультипликатором Хитруком, но он не стал вмешиваться в творчество художника, ведь именно благодаря мультфильму наступил пик популярности Винни-Пуха. Сам Заходер называл мультяшного героя – «скачущей и прыгающей картофелиной». Но в то же время отмечал, что это лучшее воплощение образа Пуха во всей мировой мультипликации.

    В Вологде тоже живет любимый детский герой. В летние выходные дни огромный Винни-Пух встречает детишек у входа в парк ВРЗ.

Анна Шевелева

Поделиться:

Подписка

Оставьте ваш комментарий

Ваше имя*
Подняться вверх